Святослав Городецкий

%d0%b3%d0%be%d1%80%d0%be%d0%b4%d0%b5%d1%86%d0%ba%d0%b8%d0%b9_%d1%84%d0%be%d1%82%d0%be

* * *
Во всём есть великая тайна:
и в голубе – том, что клюет
здесь зерна как будто случайно,
назад семеня и вперед.

И в людях, что мимо проходят,
едва вспоминая о ней,
теряют и снова находят
надежду средь пасмурных дней.

Открыта нам тайна та с детства,
как двери в родительский дом,
и то, неземное наследство
мы, может, ещё обретем.

Родился в Москве в 1981 г. Переводчик, поэт. В 16 лет уехал в Норвегию, два года учился в Международном бакалавриате (IB) в г. Берген и два года в Университете Осло. После чего вернулся в Москву. Окончил Литературный институт (кафедра художественного перевода) и аспирантуру РГГУ (кафедра сравнительной истории литератур). Лауреат премии им. В. А. Жуковского для молодых переводчиков с немецкого языка (2008). Несколько лет работал редактором издательства «Текст». С 2011 г. при поддержке фонда «Про Гельвеция» продвигает в России швейцарскую литературу. Со-организатор Международного фестиваля «Живое слово: Post-Babel Condition» (2016).