Журнал поэзии
«Плавучий мост»
№ 1(25)-2020

Леонид Талалай

Стихотворения

Об авторе: Леонид Николаевич Талалай (1941 – 2012). Украинский поэт. Родился в селе Савинцы Харьковской области. Жил в Донецке и Киеве. Член Союза украинских писателей. Дебютировал в 1956 году, опубликовав свои стихи в горловской городской газете «Кочегарка». В 1967 в Донецке вышел первый сборник его произведений «Журавлиний леміш». Национальная премия Украины имени Тараса Шевченко (1993) – за сборник стихов «Избранное» и литературная премия имени Владимира Сосюры. Автор 14 книг. Стихотворения из книг «Глибокий сад» (1983) и «Потiк води живої» (1999).

Авторизованный перевод с украинского Владимира Авцена

Фантазия зимы

Белый снег на ветвях, на балконах, на крышах,
На чугунном коне и на всаднике снег,
Загуляла зима, сыплет без передышек,
Все пути заметя, всё засыпав и всех.

Заметает кусты, вековечные липы
И газетный киоск, что напротив окна,
До рассвета зима столько статуй налепит,
Будто прошлое Рима учила она.

Ей, зиме, всё равно – хоть реальность, хоть сказка,
Ей лепить всё равно, хоть рабов, хоть богов,
Хоть Октавии стан, хоть Тиберия маску,
Хоть Антония бюст… Ей достанет снегов.

Но почудится вдруг, что печальный Аврелий
У дороги с поникшей стоит головой,
Будто знает уже, что величье империи
На лопате, что дворник поднимет вот-вот.

Что растают снега, что не вечны хоромы,
Что в означенный день разольётся река,
Даже шире, чем Стикс, где задобрить Харона
Хватит бедной душе одного медяка.

Огурцы

В огороде огурцов
Насеяла для сынов.

Да на первые на сладкие
Не приехали ребятки.

И на поздние вторые
Не приехали родные.

Не собрались вместе дети
На солёные на третьи.

А приехали печальные
На горькие поминальные.

* * *
Не виновен Пилат, –
Был закон, что сильнее…
Для меня ты, как брат,
Для тебя я, как брат,
А голгофа люднеет.

Это не перед я,
Что есть, вправду, страшнее!
Твоя совесть чиста,
Моя совесть чиста,
А Земля все грязнее…

Августовский рисунок

Птица устало вьется,
Дремлет старенький сад,
Лениво играет солнце
Под яблонею в бильярд.

Спадает жара. А перец
Кажет свои стручки,
Как бесенята из пепла
Красные язычки.

Меньший брат

И на полу от прутьев тени,
И там – на небе голубом,
А на костях, что в час кормленья,
Любя, кладут перед тобой.

А ты всё бегаешь по кругу
И, сонную встревожив кровь,
То озираешь зло округу,
То в прутья тыркаешься вновь.

Рычишь от ярости и боли,
Металл напрасно тормоша,
Как будто бы дитя неволи
О воле ведает душа.

А я, быть может, невпопад
Шепчу неслышно: – меньший брат,
Будь благодарен небесам
За то хотя бы, что оград
Ты для себя не делал сам.

Белое яблоко в росе

«Что тревожишь ты меня?
Что ты значишь…»
А.С. Пушкин

Прошумел июньский ливень,
Небо светится во мгле.
И от белого налива
Забелело на земле.
У обочины дороги
Травы густо полегли,
Выпрямляясь понемногу,
Поднимают тень ветлы.
Дом затих в оцепененье,
По душе ему давно
Песнь скрипучего терпенья
Осокоря под окном.
На дороге в ямке каждой,
Оттеняя лазурит,
Словно ложечка в стакане,
Тень от месяца стоит.
Молодая крона вздрогнет.
С веток влагу оброня,
И бессонное напомнит:
– Что тревожишь ты меня?
Средь спокойствия ночного
Вдруг почувствую с тоской –
Не по силам мне, земному,
Жизни вечный непокой.
Пробудились утра кони,
И на радость мне и всем
Засветилось подоконье
Белым яблоком в росе.

* * *
Дорога светится моя,
В потёмках прошлое укрылось.
Из тьмы окликнули меня,
И эхо имя повторило.
И заблудились голоса,
В чуть слышном шелесте растаяв,
И на траве лежит роса,
Что и росой еще не стала.
И наплывает, будто сон,
Туман под месяцем на поле,
И поневоле отнесён
Я вслед за эхом, поневоле.
Весь мир кружится и плывёт,
И слышу я, объятый дрёмой,
Как вдруг на имя на моё
Ответил голос незнакомый.
Ещё лишь миг – и никогда
Не отыскать меня средь поля.
И в ужасе дрожит звезда
У крайнего предела доли.

* * *
День проходит… Так тому положено.
Скоро солнце тихо догорит.
Я за ним, а будущее, боже мой,
За спиною у меня стоит.
День проходит… Вечер на пороге.
Млечный Путь проглянул в небесах.
Все проходит. Истина – в дороге.
Соль – в телеге. Слёзы – на глазах.

После боя

Конь чернее ночи
Сабельку волочит
Мама встреть у дома
Коня вороного
Дай напиться вволю
Да пусти на волю
Степь от вас упрячет
Как по мне он плачет.

* * *
Костра не видать, только чуется дым,
И месяц стоит над конём вороным,
Да синий туман, да ещё ковыли,
Как Игоря войско, в степи полегли.

Под Возом Чумацким дорога белеет,
Но вот разбудить их никто не сумеет.
Не черпать погибшему шлемом из Дона,
В крапиве дорога ведущая к дому.

И только под месяцем память над ним
Стоит в изголовье конём вороным.

* * *
Один обнять, как брат, спешит,
В глазах другого яд и холод.
Лишь стоит тропку проложить –
Мир сразу надвое расколот.

* * *
Напиток тот, напиток тот,
Что мы привыкли жизнью звать,
Пусть каждый пьёт,
Все время пьёт!
А то не будут доливать.

* * *
Хотелось всё выпить
До капли вино мне,
Но больше расхлюпал
И расплескал…
Бокал – не виновен,
Судьба – не виновна,
То просто от счастья
Дрожала рука.

* * *
Не жилось, а выживалось,
Отболело, отмечталось,
И, как будто не была,
Ненароком жизнь прошла.

На солнышке

Луч коснулся лица, разорвав облака,
Золотою пчелой приближается звук,
И несёт меня в сон солнцепёка река –
Прямо в детство
на зов тёплых маминых рук.
И земля проплывает в цвету подо мной,
И весна, как тогда, надо мною шумит,
А под яблоней свет серебрится живой,
Свет живой на ветру вместо мамы стоит.
Тень сгущается, нас разлучая навек,
Холод трав обжигает, как будто костёр,
И острей ощущаю, как времени ветр
Мою смертную плоть выдувает из пор.

Примечание:
Владимир Авцен. Родился 01.05.1947, Донецк (Украина). Филолог, журналист, член Международной гильдии писателей. Редактор русскоязычного альманаха «Семейка» и трёхъязычного (русский, немецкий, английский) альманаха «На перекрёстке культур» /An der Kreuzung der Kulturen (Германия). Руководитель «Вупперлиткафе».