Марина Тюрина Оберландер

%d0%bf%d0%be%d1%80%d1%82%d1%80%d0%b5%d1%82

Сумерки

Мои часы – не сумерки души
но сумерки, сходящие на зeмлю
я каждый день их преданно приемлю
в преддверии обещанной тиши

их то ли полусвет
то ль полусон
являет Музы лик полупрозрачный
и мною стих на полубеге схвачен
в зазоре занавешенных времëн

напротив глаз
на меркнущей стене
сдвигаются и пляшут светотени
и за игрой причудливых сплетений
следить одной мне радостно вдвойне

и твой привет моих коснëтся щëк
которым я окно в душе открою
a Муза крепко держит за плечо
и правит карандаш своей рукою

2012

Троица

Поэзия – музыка слов
музыка – поэзия звуков
положите одну на другую
и получится песня
остаëтся найти голос
который еë исполнит

2010

Марина Тюрина Оберландер, поэт, прозаик и переводчик. Член Союза писателей ХХI века.
Родилась в Ленинграде (ныне Санкт-Петербург), в семье выдающегося ученого-почвоведа, академика И.В. Тюрина.
Закончила филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова в 1972 г. и в 1980 г. аспирантуру того же факультета. По специальности филолог-скандинавист. Работала преподавателем датского языка в Дипломатической Академии МИД СССР, а после аспирантуры – редактором в издательствах «Прогресс» и «Радуга». С 2000 года живет в Вашингтоне, США.
Переводы печатались, начиная с 1976 года, в Литератуpной газете, журналах Иностранная литература, Весь свет, Крокодил, альманахе «Поэзия» (изд-во Молодая Гвардия), антологиях «Современная датская поэзия», «Современнaя норвежская поэзия» (изд-во Радуга). Самые крупные работы: роман Барбары Картленд «Революция в любви» (пер. с английского, изд-во Панорама) и книга «Дания и Россия – 500 лет» (пер. с датского, изд-во Международные отношения), посвящëнная 500-летию установления дипломатических отношений между Pоссией и Данией.
Оригинальная поэзия и проза печатается с 2008 года. Книги «На остром рубеже пространства» (Водолей Publishers, 2008 г.), «Музыка слов» (Водолей, 2013 г.); публикации в журналax «Большой Вашингтон» (США), «Время и Место» (США), «Дети РА» (Россия), «Чайка» (США), «Опыт» (Иран, в переводе на персидский язык), газетах «Поэтоград» и «Литературные известия» (Россия), художественном каталоге «Россия – параллельная реальность» (на русском и английском языках).
В 2009 году читала лекции о современной русской литературе в Нью-Йоркском Университете, Международном Центре Вудро Вильсона в Вашингтоне и Пушкинском Доме в Лондоне.
В 2014 г. вышел альбом романсов и песен на стихи Марины «Когда врывается любовь», музыку к которым написал композитор Виктор Агранович.

У Марины Тюриной достойная филологическая школа, которая позволяет ей охватить широкий спектр стилистических возможностей, от песенной лирики до интеллектуального верлибра и собственно прозы.

Вячеслав Куприянов, поэт

Марина Тюрина Оберландер – исключительно тонкий поэт. Её поэтические находки неожиданны и свежи. Мастерское «классическое» стихосложение сочетается с философским видением мира.

Виктор Агранович, композитор

Поэзия Марины Оберландер на редкость визуальна. Она удивительно чувствует цвет – немногие поэты обладают таким даром. Её реальность прозрачна и точна. К ней хочется прикоснуться кончиками пальцев.

Eвгений Цымбал, кинорежиссер