Журнал поэзии
«Плавучий мост»
№ 2(36)-2024

Нидаа Адель

Стихотворения
Перевод с арабского Евгения М’Арта

Об авторе: Нидаа Адель – поэт, прозаик и переводчик, родилась в 1981 году в Ленинграде (мама русская, отец иракец), живёт в Каире (Египет). Автор нескольких сборников стихов и романов, переводила на арабский таких писателей, как Ницше и Достоевский, а также книги по обществознанию и философии. Её роман «Буря на Востоке» переведён на русский.

Ангел, преданный обсессивными мыслями

Вечер приносит в жертву последнее из своих окон,
Дерево готово порезать края своей тени талисманами бродяг.
А дятел дремоты все ещё роет в спящем теле себе могилу.

Рука Господа лежит поверх песочной кожи
Словно преданный ангел обсессивными мыслями
Так, что его грудь и луна раскололись.

завтра; Мы выйдем,
подобно змеям из нор обмана,
навстречу беспокойным далям.

завтра; Наши дрожащие ноги понесут
Наши бесстыжие поцелуи
В пущу вожделения!

«Я это сделала», – говорит моя память,
«Я не смогла бы сделать такого», – настойчиво твердит моя
гордость.
В конце концов моя память уступает!

* * *
Луны-Леди сияют на краю моей могилы
Пока жаворонки черпают из моей ностальгической крови

Очередное забрасывание камнями в незримое

Приближается последний призрак
Эй, ты
Это ты?
Очередное забрасывание камнями в незримое
Облачная грудь вбирает душу Земли.

Моя мать больна
И армия муравьёв съедена моим отцом
И персы устраивают свои ночные гнёзда в вавилонских домах.

Нет того Бога, который искал бы пророчицу
Не среди местных блудниц, а в чаде, уставшем от страха
И благое лазурное знамение
Отрубленный палец
Он указует Ему
На великий небесный обман
И он обращается к тебе:
– Не возвращайся домой, там одноглазый убийца,
Есть люди, что суть немые свидетели,
А ты,
Ты – жертва.

* * *
Человек без ценностей
Как земля без плодов
Ты больше её поливаешь, а она становится суше
Принося тебе следом погибе

* * *
Вдали от взора умерших
Возвращаются изгнанники
А я остаюсь без Родины
Рисую из своей души, застрявшей в книгах Бытия,
Черные облака
Однажды прольются дождём истории мои

* * *
Что-то поглаживает меня, как если бы это было одиночество
Оно приходит в час свидания со своим телом тет-а-тет
Оно обступает моё уединение
Жалоба моя подкатывает комом к горлу:
Кто сжалится над одиночеством и восторжествует
над моим наваждением?

Но сентябрь идёт

Несмотря на затопленные лачуги
И плывущую пустоту
Тело открывает хранилища своих тайн
Всего в нескольких шагах от моего детства
Эти строки не дописаны
Я забежала за свою пирамиду
Там, где пальмы с отрезанными головами
Страх накрывает меня
И я снова отказываюсь от своей человечности
Как того и хотят душегубы.
Идёт сентябрь
Он ностальгию делает крошечной
Этого может оказаться недостаточно, чтобы залатать душу
Но сентябрь идёт.

Примечание:
Евгений М’Арт – поэт, родился в 1977 году в Обнинске (Калужская обл.). Был участником авангардной поэтической группы СССР («Соблазним Своими Стихами Родину»), член Союза писателей XXI века. Участник отечественных и международных фестивалей свободной поэзии. Переводит современных иностранных поэтов.