Журнал поэзии
«Плавучий мост»
№ 2(40)-2025
Андрей Коровин
«Африка меня не отпускает…»
Об авторе: Андрей Юрьевич Коровин – поэт, прозаик, организатор культурных проектов. Родился в Тульской области возле Ясной Поляны. Автор 18 поэтических книг (включая издания книжных художников В. Гоппе и А. Лаврухина), изданных в России и Польше: «Снебапад» (2016), «кымбер бымбер» (2018), «Голодное ухо» (2019), «Калимэра» (2021), «Кузнечики счастья» (2024), «Шестое чу» (2025) и других. Стихи переведены на 16 языков (английский, маратхи, немецкий, португальский и др.), опубликованы в российских и иностранных поэтических антологиях. Со спектаклями и поэзоконцертами по своим стихам выступал во многих городах России и за границей. Основатель и многолетний организатор Международного литературного фестиваля им. М.А. Волошина и литературного салона в Музее-театре «Булгаковский Дом».
Публикуемые ниже стихи написаны в 2024-2025 гг.
По дороге на Занзибар
на подлёте к Дубаю
я увидел корабли в море
много-много огней внизу
много близких огней – большой корабль
пара точек в чёрной бездне – маленький
много больших и маленьких кораблей
и уходящие в море причалы
и золотые вены автотрасс
горящая огнями микросхема города
и чёрная пропасть моря
и огненные застёжки мостов
и наш летающий дом
над этим распластанным городом
с миллионами спящих домов
вежливо пролетающий
над миллионами спящих людей
ничего не знающих
о России
Время – московское
в Дар-эс-Саламе время – московское
время спиралью закручено плоскою
мы сквозь него добрались до Танзании
и в переулках её партизанили
в Дар-эс-Саламе – московское время
мир открывается томиком Брема
львы и жирафы слоны бегемоты
в парках Танзании как на работе
время московское – в Дар-эс-Саламе
встречные встречных приветствуют ас-салям
чёрные люди на белых глядят
жадно глазами за ними следят
нищий художник на улице ночью
местных картин предлагал сколько хочешь
и обещал показать рыбный рынок
дерзкий и тощий как высохший инок
время московское – здесь на экваторе
в небо вонзаются башни как кратеры
ночью они океан сторожат
в белых постелях туристов кружат
Паром на Занзибар
так начинался Занзибар
с безумной пристани парома
среди поклажи мал и стар
орут толкая незнакомых
столпотворенье лиц и рук
хватающих тебя ведущих
здесь все равны но тот лишь друг
кому заплатишь в этой гуще
всем хочется на Занзибар
всем позарез зачем-то нужно
с материка везти товар
что скручен связан и загружен
подпрыгивая на волнах
сто шлюпок плещут парусами
нас провожая впопыхах
на пристани в Дар-Эс-Саламе
летит стремительный паром
раскачивая плоть земную
здесь крепок дух как чёрный ром
и я здесь дни свои зимую
ты в этом омуте – вода
ты в этой речи – запятая
плывёшь неведомо куда
барьеры времени сметая
ты в этом племени чужой
как потерявшийся ребёнок
своею белою душой
смутивший женщин и девчонок
но вот и снова на воде
трепещут шлюпки с рыбаками
и Занзибар теперь – везде
вокруг тебя идёт кругами
В Индийском океане
мы были рыбами мы пили океан
мы стали рыбами в Индийском океане
в его горчащей и солёной ванне
был каждый от его объятий пьян
тысячерукий Шива глубины
хватал нас безнаказанно за ноги
качался океан в своей берлоге
и рыбы заплывали в наши сны
и африканский скороспелый дождь
уже на небе бойко собирался
и наш Мохаммед весело смеялся
оскаливая зубы словно вождь
он говорил по-русски местный гид
отсюда никогда не выезжавший
и штурман подозрительно молчавший
читал меня глазами как лингвист
нам дождь швырял пощёчины в лицо
и шлюпка тяжко спорила с волнами
мотор плевался бранными словами
каких-то африканских праотцов
и вся наша компания могла
стать частью занзибарского залива
но наша шлюпка медленно и криво
на Стоун Таун всё-таки дошла
Стоун Таун
Стоун Таун не стоит на месте
улочки меж пальцев теребя
предлагает специи принцессам
с ревностью взирая на тебя
а уж эти взгляды занзибарцев
как меж пальцев улицы бегут
немцев англичан или испанцев
до сих пор неплохо помнят тут
здесь отныне полная свобода
только также улочки тесны
«нет проблем» в любое время года
местный гид по-русски объяснит
* * *
Занзибарское солнце стоит в голове
Танганьийская светит луна
начинается жизнь в африканской главе
моего золотого руна
здесь такие кораллы хранит океан
разноцветные россыпи звёзд
что сквозь моря и неба священный коан
баобаб драгоценный пророс
здесь как в жизни моей – то прилив то отлив
то тугая бескрайняя ночь
то глаза до отчаянья солнцем залив
звёзды в ступе пытаюсь толочь
день и ночь ночь и день то во сне то без сна
то плыву по воде то иду
не пугает меня в глубине глубина
потому что по небу иду
на живом суахили тебе расскажу
то что Африка – вечно со мной
над саванной в малиновом небе кружу
словно Ной говорю словно Ной
Занзибар
1
золотое сердце Занзибара
дышит океанской тишиной
белые тусуются у бара
восхваляя бывший ад земной
лодки шлюпки доу и пироги
словно чайки стынут на волне
и морские звёзды-недотроги
из воды подмигивают мне
накати коньяги занзибармен
с загорелой солнечной душой
чтобы чёрный ангел Занзибара
с доброй вестью в этот паб зашёл
вижу тень с повадкой леопарда
движется по небу как в кино
золотые звёзды Занзибара
по ночам беседуют со мной
2
Африка меня не отпускает
до свиданья остров Занзибар
как земля вращается не знаю
но она вращается не зря
океан приходит и уходит
но не прекращается земля
что скажи слоны себе находят
в небесах земного корабля
захватили небо баобабы
вижу кто-то бродит по Луне
пусть дик-дики чангуу и крабы
глядя в полночь помнят обо мне
* * *
золотые пчёлы Занзибара
гложат сердце пьяное виной
и стоят ужалены у бара
командармы третьей внеземной
им тяжёлый бармен наливает
два коктейля – родина и грусть
видел он того что не бывает
ну а если будет то и пусть
словно мёд тягуче речь струится
о межгалактических боях
женщины как раненые птицы
бьются в электрических огнях
здесь никто не помнит о разлуке
санаторно-правильный режим
и грустят у берега фелуки
космолёты древних херосим
* * *
я вернулся из Африки там где слоны
в говорящие хоботы в небо трубят
где туземцы – тут-земцы – посланцы волны
на родном суахили со мной говорят
я вернулся из Африки тысяч племён
я вернулся из Африки жарких страстей
где у каждого жителя много имён
и совсем никогда никаких новостей
только солнце встаёт и ложится опять
океан чередует отлив и прилив
черепахи выходят со мной поиграть
и у птиц на деревьях – павлиний отлив
и в заброшенных фортах суровых владык
молодые лианы сквозь камни растут
и историю рабства на паперти книг
как омара на блюде вам здесь подадут
* * *
я бы на старости лет
завёл фелуку на Занзибаре
пил бы небесный свет
в каком-нибудь местном баре
в море ходил поутру
днём возвращался с уловом
царям океанских нутр
я б проповедовал Слово
я бы читал стихи
всем финтифлюшкам мира
я б отпускал грехи
всем ловеласам мира
я бы цедил закат
в сочное лимончелло
тысячу лет подряд
мне бы не надоело