Виталий Штемпель
* * *
С нами сила крестная,
Блага повсеместные.
По необходимости
И дома терпимости.
С нами наше древнее,
С нами зевсы гневные,
А пойдём окольными –
Молодцы с дрекольями.
С нами жёны с детками,
С нами тюрьмы с клетками.
Басенки – на ушко нам,
Слёзы – под подушками.
Как живём — кто б видывал,
Вот бы позавидовал! –
Ангелы да лешие,
Конные да пешие.
2005
* * *
По утрам просыпается Бог,
протирает глаза
и думает:
«Ну — что сегодня
мне ждать от тебя,
беспокойное племя людское?»
2010
Автор трёх поэтических сборников – «Песочные часы» (Алетейя, 2005), «На уровне дыхания» (Алетейя, 2009), «Попытка пересказа (Водолей), а также книги переводов из немецкой поэзии «Говорит любовь» (Алетейя, 2011).
Родился в глубинке Казахстана в 1956 г., куда были депортированы мои родители, проживавшие до войны на Украине. Казахстан стал второй родиной моим родителям, и первой — мне. По образованию инженер. Учился в двух институтах, из которых один закончил (дипломная работа с отличием). С 1995 года — гражданин Германии. Работал рабочим, затем руководителем производственного обучения одной из фирм.
Чертовски люблю жить. Особенно после того, как врачи, несколько просчитавшись, заказали мне эту возможность. Много планов. Издание этого журнала — вместе с другими участниками проекта, которых очень ценю — один из них. Надеюсь завершить работу над книгой переводов, включающую в себя избранные произведения немецких поэтов от миннезингеров до нашего времени.
Писание стихов осмысливает мою жизнь на протяжении вот уже более сорока лет.
Иногда думаю, что счастлив. Но это, опять же к счастью, быстро проходит. Подобные мысли расхолаживают.
Люблю тех, кого люблю.
Исхожу из того, что всегда существует, как минимум, две правды. Одна — моя, другая — моего оппонента.
Лейбниц назвал наш мир наилучшим из возможных. Шопенгауэр увидел в нём прообраз дантовского ада. Видимо в границах этих двух представлений он и находится. За что мы его и любим. И, не из противоборства ли его лучших и худших качеств и возникает поэзия?..
Виталий Штемпель